viernes, 23 de septiembre de 2011

El Festi

En esta entrada voy a llorar un poco el suelo patrio. Desde aquí, aunque parezca que no, también se echan de menos las cosas del terruño. Entre las que más hemos echado de menos estos días están... los pasapurés (sí, aquí no existen; son vagos hasta para eso; si alguien viene, que nos traiga uno), y el Festival de Cine de San Sebastián.



Aunque ya hace muchos años que no voy todo el festi, siempre hemos intentado subir uno de los dos fines de semana. Y ahora que el festi se acaba, no puedo evitar echar unas lagrimillas virtuales. Echo de menos ver pelis buenas antes que nadie; el periódico rancio del festi; pedirle a Dabito que nos saque entradas para cualquier peli y luego culparle de lo mala que era; ir a ver dos pelis seguidas; tomarnos unos pinchos después del cine; o salir de la peli con la sensación de... "Umm, qué bien he entendido el inglés". Claro, los subtítulos.

Y, sí, de eso va también esta entrada. De que aún no conseguimos entender las películas en inglés. De hecho, nos vamos defendiendo y vamos entendiendo cada vez mejor a la gente. Pero, entre que no tenemos tele porque nos estamos fundiendo el sueldo en reservas de avión, y que aquí como te escuchen hablar castellano ya no te hablan inglés... nuestro nivel sigue sin subir mucho.

El otro día, intentamos hacernos los valientes de ver algo directamente sin subtítulos. Pensamos que una peli para niños nos solucionaría el pastel. Nos fuimos al Blockbuster (¡aún existen en algún sitio del mundo!) y nos alquilamos "Cómo entrenar a tu dragón".



Podría tildarlo de grandísima película o grandísima patochada. Lo que me de la gana. Porque, total, no entendimos nada de nada... A Marga le gustaron los dibujitos, porque no entendía nada. Y yo lo intentaba, pero sólo entendía a los personajes que hablaban a cámara lenta. Nos sentimos niños de nuevo, niños que no entienden nada de lo que dicen en la tele, pero les gustan los dibujitos.

Menos mal que a Marga su profesora de inglés le explicó luego que habíamos escogido una peli difícil, porque los personajes eran adolescentes. No me quiero imaginar intentar ver una peli de púberes de color en un barrio marginal de Los Ángeles. El objetivo, entender pelis sin subtítulos, va a ser algo más difícil de lo que parece.

2 comentarios:

  1. Dicen que realmente entiendes el inglés cuando eres capaz de entender una canción de Eminem a la primera... Y yo me pregunto, será Eminem capaz de escuchar sus canciones y entenderlas a la primera? Lo guay del idioma vikingo es que al final cada uno lo habla como le sale de las bolas, y si te dicen algo en América, es que tienes acento inglés, que te dicen algo en Inglaterra, pues acento canadiense y si te dicen algo en Canadia, pues les dices que lo que hablas es azteca... Observad a estos jovenzuelos intentar entenderse, la verdad es que es divertido.
    http://www.youtube.com/watch?v=UnhzA9GrF1o
    Es como aquí y argentina, pensar que TODO un país se reiría de ti si les dices que te llamas Concha... Un show

    ResponderEliminar
  2. No lo entiendo Ñas, debería ser más fácil, recuerda que hace ya 18 años Mono vio "The firm" en inglés y entendió todo...

    Este año en el festi Chals se ha encargado de las entradas y hemos visto "Drive" (http://youtu.be/T0ehK7BG7KM), cine negro del bueno, y "The artist" (http://youtu.be/OK7pfLlsUQM), peli francesa de 2011 muda y en blanco y negro (con dos cojones). Se presumía la debacle pero estuvo más que bien, recomendable.

    ResponderEliminar